• Tons et accents

    Tons et accents<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    Le Duala est une langue tonale, elle possède 5 tons. Les tons et les accents se placent uniquement sur les 7 voyelles : a, e, e, i, o, o, u.


     

    <o:p><o:p>Remarque : ne pas confondre avec le Français, le "e" est une </o:p></o:p>
    <o:p><o:p>voyelle à part </o:p></o:p><o:p><o:p>entière, et le "é", ne se prononce pas comme </o:p></o:p>
    <o:p><o:p>en Fr.,</o:p></o:p><o:p><o:p> plutot comme un "è" fr, mais avec un ton haut</o:p></o:p>
    <o:p><o:p>Ex : </o:p></o:p>
    <o:p><o:p>- na si ben : je n'ai pas</o:p></o:p>
    <o:p><o:p>- na si bén : je n'ai pas encore = na si bédi bene .</o:p></o:p>
    <o:p><o:p></o:p></o:p>

     

    <o:p></o:p>

    ·      l'accent aigu marque le ton haut / ´/ : <o:p></o:p>

    á é é ó ó ú í ( ne pas confondre, le son fçais

    <o:p> </o:p>

    ndílílí : l’arrière petit fils<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    bia : suivre ; bía : savoir<o:p></o:p>

    ebási : la boucle d’oreille ; ebasi : l’église, le foulard 

    tóngó : le coin ; tongo : la rivière<o:p></o:p>

    wúta : ouvrir ; wuta : cacher 

    mbangó : la couture ; mbango : l’ ivoire 

    bóngó : la peur ; bongó : le cerveau 

    mbía : les noix de palmes ; <o:p></o:p>mbia : la famille

    musimá : la chance ; musíma : le canivot        <o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    <o:p> </o:p>

    ·      le ton bas n'est marqué par aucun accent : a, e, e, i, o, o, u.<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    muloloko : le froid<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    bebe : proche<o:p></o:p>

    bwambo : la langue<o:p></o:p>

    eyobo : la peau<o:p></o:p>

    lungu : le moustique<o:p></o:p>

    pula : creuser <o:p></o:p>

    muñenge : la joie<o:p></o:p>

    tututu : la moto<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    ·      un trait horizontal marque le ton moyen / ˉ/ : <o:p></o:p>

     ā ē ē ī ō ō ū<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    bésē : tous<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    lóngō : le tien ;  lóngo chanter<o:p></o:p>

     mutúdū : l’aîné ; <o:p></o:p>mutudú : dur,rigide

    sangō : le patrimoine ;  sángó : le père, le monsieur <o:p></o:p>

    wásē : la terre<o:p></o:p>

    wéngē : aujourd’hui<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    <o:p> </o:p>

    ·      l'accent circonflexe marque le ton tombant /ˆ/ :<o:p></o:p>

     â ê ê î ô ô û<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    dibô : la boue<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    dibâ : le mariage , diba : boucler<o:p></o:p>

    kê : couper ;  ké : sinon <o:p></o:p>

    mudî : l’esprit mudi : l’orage ,  mŭdi : l’haleine , <o:p></o:p>

    pô : la machette  ; po : venir

    sôn : s’ il te/vous plait ;  son : un peu <o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    <o:p> </o:p>

    ·       l'accent circonflexe à l'envers marque le ton<o:p></o:p>

    ascendant / ˇ/ : ă ĕ ĕ ĭ ŏ ŏ ŭ<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    sămbá : sept<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    elemă : la bêtise ; eléma : la gourmandise  <o:p></o:p>

    jănga : faire frire ; jangá : l’oignon, l’ananas  <o:p></o:p>

    jŏwa : être solide;  jowa : laver  <o:p></o:p>

    mbă : l’igname ; mbá : moi, le rhume; mba : le brouillard<o:p></o:p>

    mŭna : le fardeau ;  múna : l’enfant <o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    <o:p></o:p>

     <o:p></o:p>

    Entrainez vous ici :

    exo 1: http://duala.oldiblog.com/?page=lastarticle&id=608800

     

    exo 2 : http://duala.oldiblog.com/?page=lastarticle&id=636979

     

    Nuances de phrases

    <o:p></o:p> <o:p>--- nika nde b'eno : c'est ainsi qu'ils sont</o:p> 

    <o:p>* b'e = ba e : ils sont</o:p>

    <o:p> </o:p>

    <o:p><o:p>--- nika nde b'enno : c'est ce qu'ils ont vu</o:p> </o:p>

    <o:p>* b'en = ba en : ils ont vu </o:p>

    <o:p></o:p> 

    <o:p>--- nika nde <o:p>ba benno : c'est ce qu'ils ont </o:p></o:p>

    <o:p>* ba ben : ils ont </o:p>

    <o:p></o:p> 

     

    <o:p><o:p>--- na si bi : je ne sais pas</o:p></o:p>
    <o:p><o:p>* na sibi : je suis descendu</o:p></o:p>
    <o:p><o:p></o:p></o:p> 
    <o:p><o:p><o:p><o:p><o:p><o:p>---</o:p></o:p> ongele :  penser, <o:p><o:p>jongele : la pensée</o:p></o:p></o:p></o:p>, m<o:p><o:p>ongele : les pensées </o:p></o:p></o:p></o:p>
    <o:p><o:p><o:p><o:p>* na ma ongele : je pense ==> n<o:p><o:p><o:p><o:p>a m' ongele </o:p></o:p></o:p></o:p></o:p></o:p></o:p></o:p>
    <o:p><o:p><o:p><o:p><o:p><o:p><o:p><o:p>*na m'ongele nà : je pense que </o:p></o:p></o:p></o:p></o:p></o:p></o:p></o:p>
    <o:p><o:p><o:p><o:p><o:p><o:p><o:p><o:p>*na mongele nà : en pensant que, avec la pensée que</o:p></o:p></o:p></o:p></o:p></o:p></o:p></o:p>
     
     
    <o:p><o:p>Etc.</o:p></o:p>
     

    Duala Sun ( language and culture)©<o:p></o:p>

    « Emènè MarieNomba i bupè »

  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :