• Bebalè o bèn ba myambo

    Bebalè  o bèn ba myambo<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p>

    ( quelques mots de la langue Duala empruntés aux langues étrangères) <o:p></o:p>

     <o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    <o:p> </o:p>

    Ka myambo ma wase mèsè, bwambo bwasu bo balanè bèn ba myambo byala. Byalati ña Duala-Frènsi, ña sango Paolo Helmlinger, e ma leè ngus'a byala di balanno bèn ba myambo : myambo ma bakala, tobotobo Inglishi na Jaman; na ngus’a myambo ma Afrika.<o:p></o:p>

     <o:p></o:p>

    Comme toute langue vivante, la langue Duala possède des mots empruntés aux langues étrangères, notamment à l’Anglais. Dans la plupart des cas, ces mots empruntés ont leurs équivalents en Duala, ce qui contribue à enrichir cette langue, en lui fournissant des synonymes supplémentaires. Cependant, pour parler correctement, en  Duala la Pibo, on use le moins possible de ces mots d’emprunts (voir bwambo, structure des mots, verbes). Beaucoup de langues ont également emprunté des mots aux Duala.

     <o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    <o:p> </o:p>

    Duala<o:p></o:p>

    Inglishi (anglais)<o:p></o:p>

    Pibo<o:p></o:p>

    ais : la glace<o:p></o:p>

    ice<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    ambasi : ambassade<o:p></o:p>

    ambassy<o:p></o:p>

    mot’a muloloma<o:p></o:p>

    angèl : l’ange<o:p></o:p>

    angel<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    mutated’a bwam<o:p></o:p>

    ayan/ ayon : le fer à repasser<o:p></o:p>

    iron<o:p></o:p>

    esian<o:p></o:p>

     Bibèl : la Bible<o:p></o:p>

    the Bible<o:p></o:p>

    Betiledi ba Bosangi<o:p></o:p>

     bol : le ballon<o:p></o:p>

     ball<o:p></o:p>

     ndambwè<o:p></o:p>

     brèti : le pain<o:p></o:p>

     bread<o:p></o:p>

    ewolo<o:p></o:p>

    candèrè : la bougie<o:p></o:p>

    canddle<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

     disi : grande assiette<o:p></o:p>

     dish<o:p></o:p>

     mwonjo mundènè<o:p></o:p>

    dokita : hôpital, médecin<o:p></o:p>

    doctor<o:p></o:p>

    nganga<o:p></o:p>

    dola : pièce de 5 Fcfa<o:p></o:p>

    dollar<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    dola itanu : 25 Fcfa<o:p></o:p>

     ‘’ ‘’ ‘’ <o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    drobibi : la poupée<o:p></o:p>

    doll baby<o:p></o:p>

    muna <o:p></o:p>

    Esukulu : l’école<o:p></o:p>

    school<o:p></o:p>

    yala<o:p></o:p>

     flawa : la farine<o:p></o:p>

     flour<o:p></o:p>

     <o:p></o:p>

     fraidé : vendredi<o:p></o:p>

     Friday<o:p></o:p>

    donesu<o:p></o:p>

    Gol : l’or<o:p></o:p>

    Gold<o:p></o:p>

    ngala<o:p></o:p>

    Gudibin : bonsoir <o:p></o:p>

     Good evening<o:p></o:p>

    ebiam’a bwam<o:p></o:p>

    hama : le marteau<o:p></o:p>

    hammer<o:p></o:p>

    mukulan<o:p></o:p>

    hawa : heure<o:p></o:p>

    hour<o:p></o:p>

    ngèn°<o:p></o:p>

    téla : couturier<o:p></o:p>

    taylor<o:p></o:p>

    mot’a mbango, mubangwedi<o:p></o:p>

     tenisi : les chaussures de sport<o:p></o:p>

     tennis <o:p></o:p>

    betambi ba miila<o:p></o:p>

    Kakoloti : le cafard<o:p></o:p>

    cacroath<o:p></o:p>

    epèpènju<o:p></o:p>

     kampita : charpentier<o:p></o:p>

     carpenter<o:p></o:p>

     mupongè miñua<o:p></o:p>

    kapa : ancienne pièce de monnaies perforée<o:p></o:p>

    cooper<o:p></o:p>

    myoni ma kwan°<o:p></o:p>

    kinguè / kwin : roi, reine<o:p></o:p>

    king /queen<o:p></o:p>

    muanedi, wonjè<o:p></o:p>

    Kishin : la cuisine<o:p></o:p>

    kichen<o:p></o:p>

    mwèbè<o:p></o:p>

     kobati : l’armoire<o:p></o:p>

     cupboard<o:p></o:p>

    elimbi<o:p></o:p>

    Komon : embêtant, irritant<o:p></o:p>

     come on !<o:p></o:p>

    mutakisedi<o:p></o:p>

    Kotin : le coton<o:p></o:p>

    coton<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    leta : la lettre<o:p></o:p>

    letter<o:p></o:p>

     dipapa<o:p></o:p>

    loya : l’avocat, le notaire<o:p></o:p>

     lawyer<o:p></o:p>

    mukaedi<o:p></o:p>

    maata : le mortier

    Matrasi : le matelas<o:p></o:p>

     mortar

    matress<o:p></o:p>

    Eboki

    nongo

    memba<o:p></o:p>

    miliki : le lait<o:p></o:p>

    member<o:p></o:p>

    milk<o:p></o:p>

    embon<o:p></o:p>

    mañongo<o:p></o:p>

     minista<o:p></o:p>

     minister<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

     mitin : le rassemblement à l’église<o:p></o:p>

     meeting<o:p></o:p>

    ndongamen’ebasi<o:p></o:p>

    mondi : lundi<o:p></o:p>

     Monday<o:p></o:p>

    mosu<o:p></o:p>

    moni / siliba : l’argent<o:p></o:p>

    monney/ silver<o:p></o:p>

    mbènsi, mbolo, mbwan°<o:p></o:p>

    monè : bonjour<o:p></o:p>

     Good morning<o:p></o:p>

    idib’a bwam<o:p></o:p>

    nomba : le nombre<o:p></o:p>

    number<o:p></o:p>

    esongeledi<o:p></o:p>

    nombuledi, mbuledi : le parapluie

    umbrella<o:p></o:p>

    ngango<o:p></o:p>

    oda : l’ordre, l’obligation<o:p></o:p>

    order<o:p></o:p>

    muñakisan<o:p></o:p>

    paf : la bouillie<o:p></o:p>

    pap<o:p></o:p>

    mbondo, esubaka<o:p></o:p>

    pak : ranger<o:p></o:p>

    park<o:p></o:p>

    pongisè<o:p></o:p>

     paoda : la poudre<o:p></o:p>

     powder<o:p></o:p>

    mbulu<o:p></o:p>

    pasmak : trop, exagérément, qui dépasse les bornes <o:p></o:p>

    pass mark<o:p></o:p>

    tomba dimènè, tombisè jita<o:p></o:p>

     pasto : le pasteur<o:p></o:p>

     pastor<o:p></o:p>

    mutatedi<o:p></o:p>

    pia : l’avocat<o:p></o:p>

    pie<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

     <o:p></o:p>

     pisisi : un morceau<o:p></o:p>

     piece<o:p></o:p>

    epasi<o:p></o:p>

    renti : location<o:p></o:p>

     rent<o:p></o:p>

     ebalan<o:p></o:p>

     satudé /satidé : samedi<o:p></o:p>

     Saturday<o:p></o:p>

    esaba, esabasu<o:p></o:p>

     sapi : la boutique<o:p></o:p>

     shop<o:p></o:p>

    ebondo<o:p></o:p>

    sasipan : marmitte a sauce<o:p></o:p>

    saucepan<o:p></o:p>

    longo la maa<o:p></o:p>

    siliki : la soie<o:p></o:p>

     silk<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    silipasi : les babouches<o:p></o:p>

     slipass<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

     shoti : le T-shirt<o:p></o:p>

     shirt<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    sobul : <o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    <o:p> </o:p>

    somonè : acuser, dénoncer<o:p></o:p>

    to summon<o:p></o:p>

    bakèlè<o:p></o:p>

    sopi : le savon<o:p></o:p>

    soap<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    tanki : le fut<o:p></o:p>

    tanker<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    tawedi : serviette<o:p></o:p>

    towell<o:p></o:p>

    etutan<o:p></o:p>

     teata<o:p></o:p>

     theatre<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    tebedi : la table<o:p></o:p>

    table <o:p></o:p>

    eta<o:p></o:p>

     tempèl : le temple<o:p></o:p>

     temple<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    ti : le thé<o:p></o:p>

     tea<o:p></o:p>

     bekoko<o:p></o:p>

     tispon : la petite cuillère<o:p></o:p>

     tea spoon<o:p></o:p>

    to nisadi<o:p></o:p>

     tolosisi/trosisi : le pantalon<o:p></o:p>

     trousers <o:p></o:p>

    mboti<o:p></o:p>

     tombedi : verre<o:p></o:p>

     thumble<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    winda : la fenêtre<o:p></o:p>

    window<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    wañ : le vin<o:p></o:p>

    wine<o:p></o:p>

    beñon<o:p></o:p>

    wiki/ woki : la semaine<o:p></o:p>

    week<o:p></o:p>

    disama / esaman<o:p></o:p>

    wikèn / su la woki<o:p></o:p>

    week-end<o:p></o:p>

    su la disama<o:p></o:p>

    wosi : le cheval<o:p></o:p>

    horse<o:p></o:p>

    ekabala<o:p></o:p>


    <o:p> </o:p>

    Duala <o:p></o:p>

    Jaman (Allemand)<o:p></o:p>

    Pibo<o:p></o:p>

    Bènsin: l'essence<o:p></o:p>

     Bensin <o:p></o:p>

    muula mwa mutoa<o:p></o:p>

     druck : imprimer<o:p></o:p>

    drücken <o:p></o:p>

     Busisè<o:p></o:p>

    Fibèl : l’abécédaire<o:p></o:p>

    Fibel <o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

     mutoa : voiture<o:p></o:p>

     der Motor = le moteur<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    ais : la glace<o:p></o:p>

    Eis<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

     klasi : la (salle de) classe<o:p></o:p>

     klasse<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

     micèncule : la grande école<o:p></o:p>

    mittelschule <o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    stunde : heure<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    <o:p> </o:p>

    tafèl : l’ardoise, le tableau<o:p></o:p>

    der Taffel = le tableau<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    woki : la semaine<o:p></o:p>

    Woche<o:p></o:p>

    disama/ esaman<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>


    <o:p> </o:p>

    <o:p> </o:p>

    Duala <o:p></o:p>

    Frènsi (français)<o:p></o:p>

    Pibo<o:p></o:p>

     tele <o:p></o:p>

     la télévision<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    telefon<o:p></o:p>

     le téléphone<o:p></o:p>

    ebelan, musinga<o:p></o:p>

     tanti<o:p></o:p>

     la tante<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    mama : la mère<o:p></o:p>

    maman<o:p></o:p>

     iyo, iñi, yeyè, ina, iya, ñango<o:p></o:p>

    mashin<o:p></o:p>

    le train ( la machine)<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    valisi<o:p></o:p>

    la valise<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

     sinima : le film<o:p></o:p>

     le cinéma<o:p></o:p>

     <o:p></o:p>

    karsin/ karosin : le pétrole<o:p></o:p>

     kérosène<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

     kilo : le poids, la balance<o:p></o:p>

    kilogramme <o:p></o:p>

     bodilo, emènèn<o:p></o:p>

    Koma !  expression de l’étonnement<o:p></o:p>

    Comment ?<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    litera : la lettre<o:p></o:p>

    litera (latin)<o:p></o:p>

    kàla<o:p></o:p>

    papa : le père<o:p></o:p>

    papa<o:p></o:p>

    tetè, té, sango<o:p></o:p>

    sol / shol : <o:p></o:p>

    le châle<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    talent<o:p></o:p>

    le talent<o:p></o:p>

    musima mwa jengu<o:p></o:p>

     magi : le cube de cuisine<o:p></o:p>

     <o:p></o:p>

    poizin : le poison<o:p></o:p>

    maggi ( la marque) <o:p></o:p>

    wanga benumba <o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>


    <o:p> </o:p>

    Duala <o:p></o:p>

    Yoruba/Efik ( Nigérian)<o:p></o:p>

    Pibo<o:p></o:p>

    Ebasi : l’Eglise<o:p></o:p>

    Obasi<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

     Agali : farine de manioc<o:p></o:p>

     Agari<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    Etoloki : une mesure de longueur<o:p></o:p>

    Etuotok<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    Eturukan : la lampe<o:p></o:p>

    Utuenikan<o:p></o:p>

    mwaye<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    <o:p> </o:p>

     <o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    <o:p> </o:p>

    <o:p> </o:p>

      <o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    <o:p> </o:p>

    <o:p> </o:p>

    <o:p> </o:p>

    « Itab'a Yuda tèngèngè YesuJèki conquiert l'harmonium »

  • Commentaires

    1
    visiteur_kalabancoro
    Dimanche 1er Juillet 2007 à 12:17
    masoma na biny?ne nde o pula bata o bebal?a Jaman/Duala:
    - Dummkopf ("b?" en francais)/doumkof (Elemaa).
    - Schweinerei / schwein alai (mbindo, ebol'a nyakaka).
    - Guten Tag/Guntak (m?
    - Matratze / matrasi
    - Draht/ drat ( o bumba sue)
    - eins zwei drei / ans zwa dra ( s?l? Ambassy bey)
    - M?er Chor / manenkoa ( el?a bome)

    ponda bwam, kala
    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :