• Esèsè na Mbendu

     


    Esese na Mbendu : Le Corbeau et le Renard<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    Maître Corbeau, sur un arbre perché, tenait en son bec un fromage...<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>
    <o:p> </o:p>Sango Esese, nu ta nu paname o moñ’a mukanjo<o:p></o:p>

     A ta a kwe mutoko o muse mwao<o:p></o:p>

     Sango Mbendu,  mwambi mu dutino<o:p></o:p>

     A kwalane nde mo ninika :<o:p></o:p>

     O jai ne e ? A sango Esese.<o:p></o:p>

     O doli bwambi ! O m’enene mpesa we !<o:p></o:p>

     Mbale a titi dipama, doi longo<o:p></o:p>

     Di lati te na besao bongo<o:p></o:p>

     <o:p></o:p>O e nde Muanedi ni’asam ña ben bebongo<o:p></o:p>

     <o:p></o:p>

    Esese a sengino be byala,a bo muñenge <o:p></o:p>

     <o:p></o:p>O lee doi lao la mpesa<o:p></o:p>

     <o:p></o:p>A tele muse mwao ,  a kwese dipoko lao<o:p></o:p>

     <o:p></o:p>Mbendu a kasa mo, na mo a kwala na : “ A sango”<o:p></o:p>

     <o:p></o:p>Bia na  mulemsedi te<o:p></o:p>

     <o:p></o:p>A ma dea nde o mboa ba ba ma sengane mo<o:p></o:p>

     <o:p></o:p>Na yen eleedi, na ben bwam na mutoko, bwa ?”<o:p></o:p>

     <o:p></o:p>Esese a bo ison<o:p></o:p>

     <o:p></o:p>A kana songo, o mbusa ponda,  na a si mende pe<o:p></o:p> lemsabe.<o:p></o:p>

    <o:p> </o:p>

    <o:p> </o:p>

    <o:p> </o:p>

    Yohane , Jean De LA FONTAINE (1621-1695)
    (Recueil : Les Fables) Tombele na Lily ©

    <o:p> </o:p>


     

    <o:p> </o:p>

    Maître Corbeau, sur un arbre perché,
    Tenait en son bec un fromage.
    Maître Renard, par l'odeur alléché,
    Lui tint à peu près ce langage :
    "Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau.
    Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau !
    Sans mentir, si votre ramage
    Se rapporte à votre plumage,
    Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois."
    A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie ;
    Et pour montrer sa belle voix,
    Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
    Le Renard s'en saisit, et dit : "Mon bon Monsieur,
    Apprenez que tout flatteur
    Vit aux dépens de celui qui l'écoute :
    Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute. "
    Le Corbeau, honteux et confus,
    Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus.<o:p></o:p>

     

    « Esèlè na SonoDuala na Egipto »

  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :