• Dikala

    [mwenge mwa Joëlle ESSO]

     

    Lomea mba dikala Sango… Kana o ndot’a Yakob !

    Envoie-moi une échelle Seigneur… Comme dans le songe de Jacob !

    Lomea mba dikala Sango…

    Envoie moi une échelle Seigneur…

    Ná mba pe n’ene angel ye o siba … ye o siba…

    Pour que moi aussi je voie les anges qui descendent…. qui descendent

     

    Tukwea mba munia mwa Yakob nu ta’ana ewenji na angel

    Raconte-moi l’histoire de Jacob qui lutta avec l’ange

    Yakob a kwedi iyo madadi*, yo so nd’a nangano ndoti

    Jacob s’endormit sur une pierre, c’est alors qu’il fit un songe

    Na mo anane pe angel ewenji… ewenji… ewenji.

    Et il lutta avec l’ange… la lutte…la lutte

     

    Lomea mba dikala Sango…..Kana o ndot’a Yakob

    Envoie-moi une échelle Seigneur… Comme dans le songe de Jacob !

     

    * madalé.


    votre commentaire
  • Lukas 19 : 1-10

    Sakeo – Zachée

     

    1. Na mo ingea, a tombea la Yeriko.

    1Jésus, étant entré dans Jéricho, traversait la ville.

    2. Nde ombwa, moto mo a ta oten, dina lao ná Sakeo, mwaned’a bakotedi, nu ta mbwaá¹….

    2Et voici, un homme riche, appelé Zachée, chef des publicains, cherchait à voir qui était Jésus;

    3. A ta a pula jene nja Yesu eno, nde a si ta a wele o njom’a dimuti, ebanja a ta a wuta mute.

    3mais il ne pouvait y parvenir, à cause de la foule, car il était de petite taille.

    4. Na mo a ña mila o boso, ondea o moñ’a bwiba ná ene mo, ebanja la ten nde a tano angamen tombea.

    4Il courut en avant, et monta sur un sycomore pour le voir, parce qu'il devait passer par là.

    5. Nde niponda Yesu a poino o wa wuma, na mo a mama miso, ene mo, a kwalane mon á : A Sakeo, wamse siba, ebanja n’angamen o ja o mbo’ango wenge.

    5Lorsque Jésus fut arrivé à cet endroit, il leva les yeux et lui dit : Zachée, hâte-toi de descendre; car il faut que je demeure aujourd'hui dans ta maison.

    6. Na mo a wamse siba, a kasa mo na muñenge.

    6Zachée se hâta de descendre, et le reçut avec joie.

    7. Niponda bese b’enno nika, na babo na topo miñunguñungu, ba’ná : ingedi o ja o mboa mot’a bobe !

    7Voyant cela, tous murmuraient, et disaient : Il est allé loger chez un homme pécheur.

    8. Na Sakeo a teme, a kwalane Sango ná : ombwa a Sango, na ma bola batuedi dongo diwo la bema bam, na ta pe te na nongone moto lambo o nge’a miñakisan, ke na ma timbisele mo ngedi inei.

    8Mais Zachée, se tenant devant le Seigneur, lui dit : Voici, Seigneur, je donne aux pauvres la moitié de mes biens, et, si j'ai fait tort de quelque chose à quelqu'un, je lui rends le quadruple.

    9. Na Yesu a kwalane mo : wenge, jongise di poyedi nin ndabo ; oñola ná mo pe e nde mun’a Abraham.

    9Jésus lui dit : Le salut est entré aujourd'hui dans cette maison, parce que celui-ci est aussi un fils d'Abraham.

    10. Ebanja Mun’a moto a poi o pulise na jonjise di di pimbedi.

    10Car le Fils de l'homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu.


    votre commentaire

  • votre commentaire
  • <script language="Javascript" type="text/javascript" src="http://diffusion.letmotiv.fr/video-31556-465.js"></script>

    <script language="Javascript" type="text/javascript" src="http://diffusion.letmotiv.fr/video-31556-465.js"></script>

    <script language="Javascript" type="text/javascript" src="http://diffusion.letmotiv.fr/video-31556-465.js"></script>


    votre commentaire
  •  

    Envoyé par Tiki Black, reprise d'un chant d'Eboa Lotin.


    votre commentaire



    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires