-
Par Lily42 le 18 Juillet 2006 à 15:29
Mulema
Na bwambo bwa duala, di kôlôngônè o kwala na mulema mue nde o dibum; nde kèm, mu e nde o epas'a dimôsè, o teten'a mbanja. O din duta, di e na di sôngèlè bepolo dibua, ka bepasi ba mulema.
votre commentaire -
Par Lily42 le 18 Juillet 2006 à 15:28
Mabiè matanu
Moto a bèn nde mabiè matanu :
-
jènè : na misô
-
senga : na matoi
-
ekekè : na eyemè
- numbisè : na mpemba
-
pôlè : na eyobo
Mabiè mèsè ma mondea nde o bôngô, na misisa mô ba ma belènô na nerf, ngus'a misinga mi malanè myèndi o mulopo.
-
Jènè: elongisan'a boso le nde disô
Disô le nde ngondè, e ma dangwa nde ka machine na nôngô maduta. Di mobwa tè lambo, edingèding'ao e ma kata bepolo belalo : pupille, cristalin, retine; nin pè nde e ma lomènje e kusi nô ka duta omboa nerf, mô pè yalanè mô o bôngô.
-
Senga : elongisan ye nde matoi
Toi di bèn môngô malalo
-
Kekisè : elongisan ye nde eyemè
Eyemè e bèn môngô manèi o jemba myambi : njongi, dibaña, wanga na bômbô.
-
Numbisè : elongisan ye nde mpemba
E mongwanè moto o bia diwengisan le o benumba, o ten pè nde di ma suanô wèi.
-
Etapè : tô sô pôlè, na eyobo
eyobo nde ye elongisan'a mweña, oñola nika, bepolo ka ñandi na ñô, wuma eyobo e titinô, moto a si lèlèm o senga betapedi. Eyolo e bèn nerf i ma bolè na di senge nje di ma tapanô.
votre commentaire -
-
Par Lily42 le 16 Juillet 2006 à 23:55
Phrases illustrées
Bawutu be o klasi : les élèves sont en classe
bato be o jengele bus : les gens attendent le bus
Muna e o tila o tafel : l'enfant écrit au tableau
E o pongo misongi : il fait des calculs
be o kasa wei : ils se réchauffent au soleil
Mutopedi e o sengabe na bato : l'orateur est écouté par la foule
Muna e o jokele : l'enfant se lave
Moto a nenge mo dia mulopo : quelqu'un lui a posé la main sur la tête
E na a ko o ekukuru : il peut tomber dans ce fossé
Maloko ma bana : les jeux d'enfants
Moto e o soma mwanedi : quelqu'un salut le roi
O dibô : à la plage
Ban bato ba ma tuta nde wuma ba m'olono wea : ces gens ramonent, ils nettoient la cheminée
Mutoa mwa nja mun ? A qui est cette voiture ?
E o duta mbonji : elle dessine une fleur
Bana na myèñ : enfants et oeufs
Bato batanu ban : voici cinq personnes
Maduta ma aapiv-chpercudessinsaapiv4
votre commentaire -
Par Lily42 le 2 Juillet 2006 à 20:24
Makála ma Duala : Alfabet<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
Lettre<o:p></o:p>
Son<o:p></o:p>
Français<o:p></o:p>
Duala<o:p></o:p>
1<o:p></o:p>
A a<o:p></o:p>
a + tons <o:p></o:p>
ami<o:p></o:p>
matanga : les pas<o:p></o:p>
2<o:p></o:p>
B b <o:p></o:p>
bé / ɓé<o:p></o:p>
bien<o:p></o:p>
ebe : la marée<o:p></o:p>
3<o:p></o:p>
C c<o:p></o:p>
tché<o:p></o:p>
chair<o:p></o:p>
kuca : l’éponge<o:p></o:p>
4<o:p></o:p>
D d<o:p></o:p>
dé <o:p></o:p>
deux<o:p></o:p>
dale : la pierre<o:p></o:p>
5<o:p></o:p>
E e <o:p></o:p>
é + tons<o:p></o:p>
été <o:p></o:p>
elela : le canard<o:p></o:p>
6<o:p></o:p>
E e<o:p></o:p>
è / ɛ +tons<o:p></o:p>
mais, net<o:p></o:p>
leke : montrer<o:p></o:p>
7<o:p></o:p>
F f<o:p></o:p>
èf<o:p></o:p>
face<o:p></o:p>
fufu : le couscous<o:p></o:p>
8<o:p></o:p>
G g<o:p></o:p>
g<o:p></o:p>
langue<o:p></o:p>
ngingi : la mouche<o:p></o:p>
9<o:p></o:p>
H h <o:p></o:p>
ha, rare<o:p></o:p>
haricot<o:p></o:p>
háma : le marteau<o:p></o:p>
10<o:p></o:p>
I i<o:p></o:p>
i<o:p></o:p>
île<o:p></o:p>
singi : le chat<o:p></o:p>
11<o:p></o:p>
J j<o:p></o:p>
djé<o:p></o:p>
joke<o:p></o:p>
jango : la chasse<o:p></o:p>
12<o:p></o:p>
K k<o:p></o:p>
ka<o:p></o:p>
cours<o:p></o:p>
dikoka : la coquille<o:p></o:p>
13<o:p></o:p>
L l<o:p></o:p>
èl<o:p></o:p>
lune<o:p></o:p>
lule : forger<o:p></o:p>
14<o:p></o:p>
M m<o:p></o:p>
èm<o:p></o:p>
main<o:p></o:p>
mumi : l'homme<o:p></o:p>
15<o:p></o:p>
N n <o:p></o:p>
ènn<o:p></o:p>
non<o:p></o:p>
nune : l'autre<o:p></o:p>
16<o:p></o:p>
Ṅ ṅ<o:p></o:p>
ŋ / -ng<o:p></o:p>
parking<o:p></o:p>
kwaṅ : avant<o:p></o:p>
17<o:p></o:p>
Ñ ñ<o:p></o:p>
nye / gne
campagne<o:p></o:p>
ñaso : le menton<o:p></o:p>
18<o:p></o:p>
O o<o:p></o:p>
o + tons<o:p></o:p>
hôte<o:p></o:p>
boso : avant<o:p></o:p>
19<o:p></o:p>
O o <o:p></o:p>
ɔ + tons<o:p></o:p>
or, robe<o:p></o:p>
nongo : le lit<o:p></o:p>
20<o:p></o:p>
P p<o:p></o:p>
pé<o:p></o:p>
papier<o:p></o:p>
dipapa : la page<o:p></o:p>
21<o:p></o:p>
R r<o:p></o:p>
èrr rare<o:p></o:p>
rat <o:p></o:p>
eturukaṅ : la lampe<o:p></o:p>
22<o:p></o:p>
S s <o:p></o:p>
èss<o:p></o:p>
boussole<o:p></o:p>
sisako : le peigne<o:p></o:p>
23<o:p></o:p>
T t<o:p></o:p>
té<o:p></o:p>
table<o:p></o:p>
tatan : maintenant<o:p></o:p>
24<o:p></o:p>
U u<o:p></o:p>
ou + tons<o:p></o:p>
poule<o:p></o:p>
mututu : la fumée<o:p></o:p>
25<o:p></o:p>
W w<o:p></o:p>
pas w all.<o:p></o:p>
word<o:p></o:p>
wosi : le cheval<o:p></o:p>
26<o:p></o:p>
Y y<o:p></o:p>
yé<o:p></o:p>
famille<o:p></o:p>
eyadi : la feuille<o:p></o:p>
Les lettres v, x, sont utilisés pour des mots d'origine étrangère, tout comme les lettres rares h et r. Le " h" est aspiré et s'entend, et le " r " est souvent en remplacement du "d" ou du "l ".
Les lettres ɛ ɓ ɔ ŋ sont dans l'alphabet phonétique qui est enseigné.<o:p></o:p>
Les voyelles : a e e i o o u . Et " y " est mi-voyelle, mi-consonne.
voir aussi http://www.atp2.net/atp-duala.htm poure les caractères spéciaux.
2 commentaires -
Par Lily42 le 1 Juillet 2006 à 11:36
Phrases
<o:p> </o:p> <o:p></o:p>
O MBOA : à la maison<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
Bana batanu ba jai o dibèpè : cinq enfants sont assis à la véranda
Bato banei be o mwebe : quatre personnes sont à la cuisine<o:p></o:p>
Bato mutoba ba m'ala toa madiba : six personnes vont puiser de l'eau<o:p></o:p>
Mwaye mwa wei mu ma lombo : la lumière du soleil resplendit<o:p></o:p>
Nun muna a tondi loko : cet enfant aime jouer<o:p></o:p>
Mwese mwèsè, di si ma bè mboa : toute la journée, nous ne seront pas à la maison<o:p></o:p>
Idiba tè, tetè a m'ala o' bolo : chaque matin, le père va travailler<o:p></o:p>
Bulu, modi mu ma busa : la nuit, la lune apparaît<o:p></o:p>
Nja nu belè mba wa tatan ? : qui m'a appelé à l'instant ?<o:p></o:p>
Yapan ni e nde eyondi : le Japon est une île
IDIBA : le matin <o:p></o:p>
<o:p></o:p>
O tèmi tè idiba, o ma soma nde mboa : quand tu te lève le matin, tu salue tout le monde<o:p></o:p>
Na m'ala jôkèlè : je vais me laver<o:p></o:p>
Na ma sisa masonga : je me brosse les dents<o:p></o:p>
Na ma bôtô mbôti : je m'habille<o:p></o:p>
Na ma papa ndabo : je balaie la maison<o:p></o:p>
Na ma tuta wuma : je néttoie tout<o:p></o:p>
Na m'ala sukudu : je vais à l'école
Wanea mba madiba son : apporte moi de l'eau s'il te plait
Nongo madiba : prend de l'eau<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
BUDU : la nuit<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
Moto tè e nde mboa' o, miyenga mi boi : chacun est chez soi, on ne va plus se promener<o:p></o:p>
Bulu bo poi tè, bato ba m'ala nde o ko iyo : lorsque le nuit vient, les gens vont se coucher<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
O DON : au marché<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
O don, di m'anda mada : au marché, nous achetons des vivres<o:p></o:p>
Makwamba ma titi diyè : les maniocs ne sont pas chers<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
O ESUKUDU : à l'école<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
bawutu ba m'okwa : les élèves étudient<o:p></o:p>
votre commentaire -
Par Lily42 le 7 Juin 2006 à 20:05
Byala - verbes pratiques :
dutea : réfléchir
longa : construire<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p>
senga : entendre
jana :lutter<o:p></o:p>
da : manger<o:p></o:p>
nyo : boire<o:p></o:p>
janda : acheter<o:p></o:p>
ko iyo : dormir<o:p></o:p>
bola ebolo : travailler
bola : donner
busa : sortir<o:p></o:p>
boto : shabiller<o:p></o:p>
langa : lire<o:p></o:p>
tila : écrire
loma : envoyer
poso : choisir
bua : briser<o:p></o:p>
tuta : nettoyer
pula : vouloir
be longe : vivre
wo : mourir
siba :descendre
jombwa : regarder
kwe : attraper
dipa : frapper
jowa : laver
teme : se lever
ja : sassoier
papa : balayer
diele : guider
dimbea : oublier
pomanè : se depêcher
kusa : obtenir
jipè : cuisiner
votre commentaire -
Par Lily42 le 3 Mai 2006 à 18:08
A PARIS
il est possible d'apprendre la langue en allant à la Bibliothèque Nationale du centre Georges Pompidou à Paris.
Accès :- Métro 4 Les Halles, RER A Châtelet-Les Halles, sortie Rambuteau. A la sortie prendre à gauche la rue Rambuteau en s'éloignant de l'église St-Eustache, continuer tout droit en traversant plusieurs carrefours dont le boulevard Sébastopol.
- En arrivant au centre, ne pas descendre l'esplanade, continuer tout droit en longeant le bâtiment.
- L'entrée de la bibliothèque se situe sur la droite à l'entrée de la prochaine rue traversée.
Au niveau 3 section 8 :(littérature et langue) vous pouvez trouver un ouvrage de grammaire Duala dont voici les références:
Titre : Grammaire du Duala
Auteur : Johannes Ittmann
Editeur : Douala : Collège Libermann
Localisation dans la bibliothèque : 897(0) ITT
Au niveau 2: possibilité d'écouter des cassettes avec leur manuel.- Horaires habituels<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p>
Lundi, mercredi, jeudi, vendredi : 12 h à 22 h,<o:p></o:p>
Samedi, dimanche et jours fériés : 11 h à 22h.<o:p></o:p>
- Fermeture les mardis et le 1er mai <o:p></o:p>
- Horaires exceptionnels : <o:p></o:p>
24 et 31 décembre, fermeture à 19h <o:p></o:p>
25 décembre et 1er janvier, ouverture à midi.
Au CAMEROUN
* Collège Libermann, à Douala ( voir fiche)
* Groupe Mutibe à Bali - Douala
*Esukulu ya bwambo, à Yaoundé, située dans les locaux de l'église, dans le quertier briqueterie. Les cours ont lieux tous les samedis, et pendant les vaccances les mercredis aussi.on fait la langue, cuisine, belimbi,ngoso... bref TOUTE la culture douala dans les détails. C'est institué par le minrex Laurent ESSO.
En SUISSE ALLEMANIQUE
*** Université de Zurich, département des langues africaines (Linguistique africaine) - Profs : Thomas Bearth, Chantal Kouoh etc.
( les étudiants en linguitique africaine de l'université de Zurich, sont allés à Douala en 2005, dans le cadre de leur apprentissage )
*** Université de Bâle, Centre des Etudes Africaines, des ouvrages surtout religieux, et des textes très anciens.
LE MUTIBE
Son' a esukudu ya dimbambè, mwemba na bana na batudu ba bèn nyonga bia mboa, o Bali, Duala.
Bokwedi ba m'okwa langa, tila songèlè na bwambo bwa Duala, ba m'okwa pè myango ma ñai na ñai o mbad'a Dimbambè.
Esukulu ya bwambo, o Yaonde, kwat'a Briqueterie, ni pongobe na Esso Laurent
Esaba tè, botea dom la ngen°, natena ngen° po
Mawumsè me te, beleedi be nde besaba na mikosi
Bato ba mokwa bwambo, mipè, belimbi, ngoso, dimbambè la Duala lèsè.
1 commentaire
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique